Dispositivos
de traducción miniaturizados harán posible una extraordinaria mejora de la comunicación en los viajes. Si bien esto no
quiere decir que el aprendizaje de idiomas como el inglés o el francés o de
lenguas como el latín o el griego antiguo o clásico no sea algo muy conveniente
para cualquiera. Ya que suponen también la adquisición de un vocabulario que,
si se piensa que el setenta por ciento de las palabras del español derivan de
la lengua de Virgilio, se ve la necesidad de aprender idiomas. También es
indudable que es mejor saber idiomas por múltiples razones. De este modo, no
son necesarios dispositivos electrónicos de traducción.
Ahora
bien, teniendo en cuenta que existen numerosos idiomas en el mundo es positivo
disponer de dispositivos de traducción que en cuestión de dos segundos den una
traducción de, por ejemplo, 80 idiomas diferentes o, al menos, de los más
hablados en el planeta. Esto mismo ya sería muy útil y beneficioso para
millones y millones de personas que verían facilitadas de forma increíble sus
capacidades de comunicarse en otros países y también de poder enviar
información y contenido traducido correctamente
al extranjero de forma prácticamente instantánea.
Decir
que no se necesitará aprender idiomas considero que es exagerado o desproporcionado. Aunque con los
dos nuevos aparatos que saldrán pronto al mercado el denominado Travis the
Translator y el Pilot, que son una
especie de auriculares que traducen idiomas, se revolucionará la forma de hacer
viajes, ya que podrán hacer que nos comuniquemos más fácilmente y que se
disfrute más intensamente de las experiencias en destinos de viaje en los que
hablen otros idiomas. Y también propiciarán un mayor y mejor nivel de
comunicación entre los empleados de las empresas multinacionales.
Y
es que la traducción en tiempo real de cualquier conversación abre unas
posibilidades comunicativas inmensas. Por ejemplo, Pilot Speech Translator puede traducir una
conversación a cinco idiomas con dos segundos de retraso o de espera. Algo que resulta prodigioso.
Y
estos auriculares que traducen poseen reconocimiento de voz y están conectados a la nube, a Internet, etcétera.
Funcionan de forma inalámbrica y son susceptibles de muchas mejoras en los
próximos años. Saldrán a la venta en esta primavera o verano. El Travis the
Translator puede traducir a 80 idiomas lo que produce muchas ventajas y
beneficios para la gente que viaja a muchas naciones o destinos diferentes.
Los
intercomunicadores de las series de ciencia-ficción ya son una realidad, según parece. Es cierto
que podrán ir perfeccionándose con el paso de los meses y de los años. Serán
auriculares de traducción con una rapidez cada vez mayor y con mejor
reconocimiento de voz. Ya que la cancelación del ruido ambiente ya está
conseguida con un micrófono con características especiales.
Además,
la transformación de voz en texto y la traducción de voz ya se realizan muy
velozmente en cuestión de dos segundos aproximadamente lo que permite un uso
muy eficaz.
Las
repercusiones se notarán en unos años o lustros. Puesto que cuando se
generalice su utilización y estén integrados estos dispositivos de traducción
en los móviles se conseguirá viajar y entenderse con el propio móvil en casi
cualquier zona de nuestro planeta.
Los
auriculares inteligentes que saben traducir idiomas velozmente están conectados
a los móviles o serán una función más de los mismos. Y esto mismo hará que,
probablemente, aumenten exponencialmente las comunicaciones entre las personas
del mundo. O, al menos, se puede considerar que pudiera suceder algo parecido.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario